Eisbrecher – Miststück 2012
Miststück 2012 Vernascht und ausgespuckt zu lang, zu viel geschluckt betrogen, zur Schnecke gemacht belogen und ausgelacht verführt und dann gehörnt versetzt und abgeturned verzehrt und ausgeschwitzt entflammt und abgeblitzt geblendet, verhungert und verendet die beste Zeit verschwendent an eine Schlampe wie dich Du bist ein Miststück du bist das Stück Mist du bist ein Miststück ein Stück Mist Geküßt und infiziert gehaßt und abserviert betrogen und ausgelacht verbrannt und kaltgemacht verführt und dann verletzt berührt und ausgesetzt mein Bett umsonst beschmutzt verdreht und ausgenutzt geblendet, verhungert und verendet die beste Zeit verschwendet an eine Schlampe wie dich Du bist ein Miststück du bist das Stück Mist du bist ein Miststück ein Stück Mist Ich kann nicht, ich kann nicht, Ich kann nicht ohne dich sein. Ich kann nicht, ich kann nicht, Ich kann nicht mit dir. Ich kann nicht, ich kann nicht, Ich kann nicht allein sein Miststück, ich hasse dich. Ich kann nicht, ich kann nicht, Ich kann nicht ohne dich sein. Ich kann nicht, ich kann nicht, Ich kann nicht mit dir. Ich kann nicht allein sein. Fick dich, gottverdammtes Miststück! Geblendet, verhungert und verdorben ich weiß genau schon morgen will ich dich wieder zurück Du bist ein Miststück du bist das Stück Mist du bist ein Miststück ein Stück Mist | Mean Bitch 2012 Chewed up and then spat out, Too long to take this much. You cheated then chewed me out[1] Been lied to then called a joke. Seduced just to get robbed,[2] Been homeless and turned away. Consumed and sweated out, Enraged and just brushed off.[3] Been blinded, left to starve and murdered, best of my years just wasted, on a loose whore like you. You're such a mean bitch You're a piece of shit. You're such a mean bitch Piece of shit. Your kiss gave me disease,[4] You blame me and then you leave,[5] Been lied to and called a joke, Set on fire and left for dead.[6] Seduced and then injured, Confide just to be exposed, My bedsheets just soiled for naught, I'm swindled just to be used. Been blinded, left to starve and murdered, Best of my years just wasted on a loose whore like you. You're such a mean bitch You're a piece of shit. You're such a mean bitch Piece of shit. I cannot, I cannot I cannot live without you I cannot, I cannot, I just can't with you[7] I cannot, I cannot I can't be on my own Mean bitch, I hate your guts.[8] I cannot, I cannot I cannot live without you I cannot, I cannot I just can't with you I can't be on my own Fuck you, you god-damn awful mean bitch[9] Blinded, starved of love and broken, I know that by the time it's morning - I'll be wanting you back... You're such a mean bitch You're a piece of shit. You're such a mean bitch Piece of shit. |
[1] "zur Schnecke gemacht" translates (literally, and loosely) to "given to the snails", but means something closer to being berated, become spoiled or to be rendered worthless [2] "gehörnt", does not translate well, but i believe in this context it means either to be robbed or left with a raging hard-on. I settled on the former. [3] "Entflammt und abgeblitzt" literally means "set on fire and ignited", but because of the reversed order (ignite something and then it sets on fire) I believe this to be either a sexual reference or rather to be all fired up just to be left hanging. [4] Literal translation is "kissed and infected" but context matters here. [5] The literal translation is "hated and abandoned" [6] kaltgemacht means killed, but left for dead has the same amount of sllables and means roughly the same. [7] Deliberate use if "I just cant". It relays the exasperation of the singer, like the negative use of the term "I'm at a loss for words". [8] I used hate your guts here to match the rhythm. it translates to "cold bitch i hate you". [9] I added a couple of words to help it to match the rhythm of the singer's final, utterly exasperated exclamation. |